Skip to content

Sturm im Wasserglas / Furtună în paharul cu apă

Große Aufregung wegen eines Facebook-Beitrags eines rumänischen USR Politikers, in dem das Verhalten des Präsidenten Iohannis anläßlich der Klassierung eines wichtigen Justizfalls (zu Recht) kritisiert wird. Interessanter Weise wird die Wortwahl „Ruşinos! Schamlos (în limba germana)” nicht weil sie etwa zu derb wäre kritisiert, sondern weil sie… zweisprachig ist. Aha. Zwei- oder gar dreisprachige Ortsnamen sind erlaubt, die Verwendung eines Wortes in der Muttersprache des Adressaten, soll „xenophob” sein? Der Reklamant, in meinen Augen ein patenter Idiot, ist pikanterweise Mitglied der Koalitionspartei PNL.
Wie auch immer, zweisprachige Menschen beherrschen häufig weder die eine, noch die andere Sprache richtig, was ich dem Klaus Iohannis bereits hier bescheinigt habe. So gesehen, in einem von den kniffligen Fällen hätte die Übersetzung ohnehin nicht geholfen. Und in diesem einfachen Fall war sie gar nicht nötig gewesen. Man kann in meinen Augen lediglich darüber streiten, ob sie aus Höflichkeit oder ironisch gemeint war… alles Andere ist Schwachsinn.

===

Mare agitaţie din cauza unei postări pe facebook a unui politician USR, în care este criticată (pe drept) comportarea Preşedintelui Iohannis cu ocazia clasării unui important caz din justiţie. În mod interesant, alegerea cuvintelor „Ruşinos! Schamlos (în limba germana)” nu este criticată pentru că ar fi jignitoare, ci pentru faptul că este… bilingvă. Aha. Nume de localităţi bilingve sau chiar trilingve sunt permise, folosirea unui cuvânt în limba maternă a destinatarului este „xenofobă”? Picanterie: reclamantul, în ochii mei un idiot patentat, este membru al partidului de coaliţie PNL.
Oricum ar fi, pesoanele bilingve au adesea probleme de exprimare în ambele limbi, aşa cum i-am atestat deja şi lui Klaus Iohannis aici. Astfel încât, într-un caz mai complicat, traducerea nu ar fi ajutat oricum cu nimic. Iar în cazul simplu dat nici nu era nevoie de ea. Putem doar să discutăm dacă asta s-a întâmplat din politeţe sau ironie… orice altceva este o tâmpenie.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *
*
*

Descoperă mai multe la Minima Ruralia

Abonează-te acum ca să citești în continuare și să ai acces la întreaga arhivă.

Continuă lectura