-
Neue Artikel / Articole noi
Archive / Arhive
Suche / Căutare
Neue Kommentare / Comentarii noi
Links / Linkuri
Autentificare
Arhive categorii: Deutsche Erinnerungen / Amintiri din Germania
O „trilemă”
Am mai dezgropat recent nişte texte mai vechi, care datează de pe vremea câd anunţasem, încrezut cum sunt, că am să traduc eu însumi „Încă de pe atunci vulpea era vânătorul” de Herta Müller. Am tradus atunci cam o pagină, … Continuă să citești
Consecvenţă
Spune TVR: “Marea Nordului a fost întotdeauna importantă din punct de vedere economic. Străbătută de șase țări – Belgia, Marea Britanie, Danemarca, Germania, Țările de Jos și Norvegia – este locul unde se intersectează multe rute maritime importante.” Asta îmi … Continuă să citești
Erklärung / Explicaţie
Das Bild von Max Beckmann „Selbstbildnis gelb-rosa” wurde neulich für 20 Millionen Euro verkauft. Als Grund für diesen extrem hohen Preis wurde von Kunstexperten seine schwierige Entstehung angegeben: es muß nämlich für den Maler gar nicht so einfach gewesen sein, … Continuă să citești
Cum o traducem pe Herta Müller: un fel de bilanţ
Lejeritatea diletantului nu poate compensa lipsa profesionismului, spun profesioniştii. Dar nu e nicio nevoie, slavă Domnului, spunem noi diletanţii. În urmă cu vreo 11 ani, am trimis editurii Humanitas Fiction un mesaj prin e-mail prin care îmi exprimam dezaprobarea faţă … Continuă să citești
Deficienţe de transpunere la traducerea în româneşte a romanului Hertei Müller „Der Fuchs war damals schon der Jäger” de către Nora Iuga
Pentru versiunea românească am folosit „Încă de pe atunci vulpea era vânătorul”, Humanitas Fiction 2010, Coordonator serie: Denisa Comănescu, Tehnoredactor: Manuela Măxineanu, Corector: Georgeta-Anca Ionescu, DTP: Emilia Ionaşcu, Carmen Petrescu. Textul românesc a fost comparat cu originalul în limba germană, … Continuă să citești
Ich finde keine Worte / N-am cuvinte
Schon nach meinem ersten Besuch in Japan (es folgten weitere 8, wobei ich darauf ohne Reue hätte verzichten können) habe ich den Schluss gezogen, dass die Japaner einen Sprung in der Schüssel haben: Es reicht nämlich, deren Küche zu geniessen, … Continuă să citești
Ură
Mihail Neamţu, („scriitor, antreprenor, educator”) ne aduce la cunoştinţă următoarele: Pentru prima dată în viaţa mea (şi doar la fotbal) zic: -Hai Ungaria. Se referă, bineînţeles, la meciul de fotbal de ieri seara de la München dintre Ungaria şi Germania, … Continuă să citești
Begründung / Justificare
Die italienische Küstenwache hat das unter deutscher Flagge agierende Rettungsschiff Sea-Eye 4 festgesetzt. Begründung: die ungenügenden Sicherheitsvorrichtungen des Schiffs, die u.a. das Leben der Geretteten in Gefahr bringt. === Garda de coastă italiană a blocat nava de salvare sub pavilion … Continuă să citești
Zwickmühle / Impas
Die Kanzlerfrage! Sollte ich zwischen den beiden wählen, Laschet oder Söder, würde ich Merkel sagen. === Chestiunea cancelarului german! Dacă ar trebui să aleg eu între cei doi, Laschet şi Söder, aş spune Merkel.
Der Murano Aschenbecher / Scrumiera de Murano
Ich wollte in meinem Büro einen Wandkalender anbringen. In der obersten Schublade meines Schreibtisches hatte ich ein Paar Stahlnägel erblickt, die mir wohl mein Vorgänger hinterlassen hatte. Weil ich zu faul war, aus der Werkstatt einen Hammer zu holen, … Continuă să citești